人気ブログランキング |

ガムラン&ワヤンHANA★JOSSのイベント情報です。
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
カテゴリ
タグ:曲の解釈 ( 46 ) タグの人気記事
Kinanthi sandhung (kinanthi gandrong)
Wus dangu pun kakang wuyung
Mareng yayi wanodyodi
Tuhu wanita utama
Mustikaning para putri
Muga tansah pinaringan
Kanugrahan kang sejati

Sudah lama saya jatuh cinta
Padamu
Benar-benar wanita yang luhur
Mustikanya para putri
Mudah-mudahan mendapatkan
Kebahagiaan yang abadi


長く恋をしてきた
あなにに
真に高貴なるひと
宝石のように美しい
永遠の幸せが
私に訪れますよう



上から
ジャワ語
インドネシア語
日本語
by hanajoss | 2001-01-16 01:00 | H★J楽曲解釈・解説
Ketawang Laras Maya
Lagu ini dimainkan pada waktu upacara pernikahan Jawa,
kususnya daerah Surakarta.
この曲はジャワの結婚式、特にスラカルタ地方で演奏される曲。

Cakepan(歌詞)

1 Sapunika sampun rawuh
Temanten kakung lan putri
Pindha sasangka tumedak
Kembar cumlorot mblerengi
Weh sukaning kang tumingal
Prasasat ketiban rukmi

2 Pindha Jawata tumurun
Kamajaya kamaratih
Dewa dewaning asmara
Kang Anggung tansah karonsih
Pepuletan kanthen asta
Tuhu dahat milangoni



インドネシア訳
1 Sekarang sudah datang
Pengantin laki2 dan perempuan
Seperti bulan turun
Kembar berkilap menyilaukan
Memberi kebahagiaan pada orang yang melihat
Seperti dapat keberuntungan

2 Seperti dewa yang turun
Kamajaya dan Kamaratih
Dewa cinta
yang selalu bercinta
Bergandengan tangan erat2
Benar2 kelihatan mempesona


日本語訳
1今やってきました
新郎新婦の入場です
月でも降りてきたような
二人の輝きがまぶしい
見るものに幸を与える
まるで幸福を得たよう

2まるで神が降りてきたよう
コモジョヨとコモラテ
愛の神
いつも愛に満ちている
かたく手を握り合い
本当になかむつまじい
by hanajoss | 2001-01-15 23:54 | H★J楽曲解釈・解説
Rumpakan Laras Maya
Lagu ini salah satu bagian dari ketawang Laras Maya bagian reff.
この曲は、クタワン ララス・モヨの盛り上がるところで使われる曲。

Kawruhana rumpakaning kenya
kang sawis matur pada remaja putri
Mesthi mesthi pada pacok pacokan
Ngujiwat semu isin ning ning sejatine
Ora ora..... nan....nan....?
Ora tenan sing endita pyayine
Oo kae lha....lha.....
Eling kula nembe tepungan biasa

これがお姉さんの恋話
若い女の子のおしゃべりです
きっとお互い指差しあって
かわいい、ちょっと恥ずかしがって、でも本当は・・・・
「違う、違う」 「ホントー?ホントー?」
「ホントだよ!」 「どの子?」
「あぁ彼か!」 「ほらーやっぱりー」
「ただの友達だよ!」

訳すとなんか・・・・すごいんですが、
ガムランとともに奏でられると、華やかできらきらして
掛け合いもありと、楽しい曲です。
日本語にするとかなり引いちゃいますよね。
by hanajoss | 2001-01-15 23:00 | H★J楽曲解釈・解説
Lesung Jumengglung
お米がやっと実りました。米搗きうたです。かわりばんこに米をつこう、村中に響き渡るような音で、テトットグントット、さあお米ができた。
by hanajoss | 2001-01-15 22:56 | H★J楽曲解釈・解説
LereLereSumbangsih
レレ レレ スンバンセッ・・・SumbangsihのSumbangは人情・愛情、Sihは愛を表します。夫から妻へ、また妻から夫へ、忘れてはならない大切なことを説いていて、曲の中でそれらは男女の掛け合いで歌われます。部屋をきれいにしていなさい、化粧で着飾ることばかり考えていてはいけません、子供を大切に大事に育てなさい・・・など。


2009Liveバージョン
おとうちゃんが何か浮かない顔をしています。おかあちゃんが尋ねます。どうしたんや。おとうちゃんは思い切っていいます。前々から言おうと思ってたけど、ぼくやこどもにちゃんとごはんを作ってよ。家の掃除もちゃんとやってよ。朝からずっと鏡みてお化粧ばっかりで。そんなんでいいと思ってるの。おかあちゃんは、答えます。「いや、わかってるよ、わかってるけどね・・でもね・・・・」。
by hanajoss | 2001-01-15 22:35 | H★J楽曲解釈・解説
解釈Madyaratri- Langensuka
Madyaratri
Gending tradisi gaya Yogyakarta yang
sering dimainkan pada tengah malam hari setelah upacara
pernikahan (malam midodareni)
Menyambut turunnya bidadari dari kayangan.

Madyaratri artinya tengah malam.
Gending ini bernada dasar I.
Di tengah malam yang sepi memadukan hati,
menjadikan satu rasa berkomitmen untuk menempuh kehidupan baru
yang dilindungi Tuhan yang Maha Esa(Tunggal)

マデョラトゥリ
ジョグジャカルタ様式の伝統曲。
ガムランの演奏とともに夜通し祝われるジャワの結婚式では、
その真夜中にこの曲を演奏することが多い。
その演奏によって人びとは、
祝福に降りてくるであろう女神を迎えるのである。
マデョラトゥリは真夜中という意味であり、
またこの曲は「1」の音が基本の音となっている。
結婚式を終えた2人は、
静かな夜更けに心と心を一つにし、
神に祝福されるべき新しい人生を互いに約束しあう。


Langensuka
Artinya kebahagiaan hati.
Kebahagiaan hendaknya dicari dengan
berpedoman ojo ngoyo dimen lestari widodo.
Artinya jangan dipaksakan supaya tetap langgeng.

ラングンスコ
ラングンスコは幸福という意味。
ジャワにはオジョ・ンゴヨ・ディメン・ルスタリ・ウィドドという精神がある。
無理をせず、導かれるように幸せを求めることにより、
幸せは永遠に続くという。
by hanajoss | 2001-01-14 11:00 | H★J楽曲解釈・解説
Meh Rahino
東の空が明るくなってきた、夜明けだ。今日も米を作るため田んぼへ。農具をもった人と水牛の列が途切れる事はない。大変な作業だけど、その分の、十分な実りがありますように。
by hanajoss | 2001-01-14 10:55 | H★J楽曲解釈・解説
Menak Koncar
マジャパヒト王国時代の若き勇者メナッコンチャールが恋人(DewiSekati)を残し,後ろ髪引かれるような思いで戦に出ていく様を描く。スラカルタ様式のAlus(男性優型)舞踊。
by hanajoss | 2001-01-14 09:33 | H★J楽曲解釈・解説
Mijil
歌詞と対訳(99年頃に手にした資料より)

Mijil
1Poma kaki pada dipun eling,
ing pitutur engon,
sira uga satriyta arane,
kudu anteng jatmika ing budi,
ruruh sarta wasis,
samubarangipun.

2Sarta nedya prawireng ing batin,
nanging aja katon,
sasabana yen durung mangsane,
kekendelan aja wani mingis,
weweka ing batin,
den samar den semu.

ミジル
1若き者 常に心せよ
 我が深慮の いましめに
 御身ら 武将の子ら
 冷静 かつ 謙虚たれ
 いかなることにも秀でたる
 技量の程を 求むべし
 
2常に 心雄々しくあれ
 しかれど 未だ時いたらねば
 ゆめゆめ 人にみせるなかれ
 猛き 心のその内を
 注意ぶかく 精神を磨き
 神の教えに 近づくべし
by hanajoss | 2001-01-14 01:50 | H★J楽曲解釈・解説
Ketawang Mijil Wigaringtyas
Ketawang Milil Wigaringtyas ミジル ウィガレンティヤス
ミジル・・・うまれる、でてくる
ウィガレンティヤス・・・こころをひらく 
あるよるに、子どもがおかあさんにききました。「いま、なんじ?」
「月がかたむいて、ほしは、あさをまっているころよ」とこたえます
きもちのよいかぜが、はなや、どうぶつや人にふいてきて
そのかおりをはこんでいきます。
やがて、いきものたちがめをさまします。
by hanajoss | 2001-01-14 01:01 | H★J楽曲解釈・解説